|
Prologue for a dramatic Piece of Edward the Fourth
Oh, for a voice like thunder, and a tounge to drown
the throat of war! When the senses are shaken and the soul is driven to madness, who can stand? When the souls of the oppressed fight in the troubled air that rages, who can stand? When the whirlwind of fury comes from
the throne of God, when the frowns of his countenance drive the nations together, who can stand? When Sin claps his broad wings over the battle and sails rejoicing in a flood of Death; when souls are torn to
everlasting fire and fiends of Hell rejoice up in the slain, who can stand? Oh, who hath caused this? O who can answer at the throne of God? The Kings and the Nobles of the land have done it, hear it not Heaven, thy
ministers have done it!
*
Oh, mit einer Stimme wie Donner, und einer Zunge um den Rachen des Krieges zu benetzen. Wenn die Sinne verwirrt und die Seele in den Wahnsinn getrieben ist, wer kann überstehen? Wenn die Seelen der
Unterdrückten kämpfen in stürmischer Luft, wer kann überstehen? Wenn der Wirbelwind des Zorns von Gottes Thron herniederfährt und die Fratze seines Angesichts die Nationen zusammentreibt, wer wird
überstehen? Wenn die Sünde ihre weiten Flügel über das Schlachtfeld ausbreitet und himmelhochjauchzend segelt in einer Flut des Todes, wenn Seelen zu immerwährendem Feuer enzündet
sind und die Dämonen der Hölle sich an dem Morden erfreuen, O, wer kann überstehen? O wer hat dies verursacht? Oh, wer kann dies vor dem Throne Gottes beantworten? Die Könige und Edlen des
Landes waren es, höre es nicht Himmel, Deine Gesandten waren es!
William Blake
zurück zum Inhalt
|